При смене владельца животного убедитесь в наличии всех заверенных записей для каждой процедуры. Их недостача может привести к аннулированию документа.
Уникальный идентификатор: если ресурсу назначен DOI (Digital Object Identifier), включите его. Он является постоянным идентификатором и может заменить URL.
Оформление translated sources в bibliography В описании книги на foreign language пишут оригинальное название, потом перевод в []. После slash указывают translator. К примеру: Hofstadter, D. Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid [Гёдель, Эшер, Бах: эта бесконечная гирлянда] / Transl. by I. Krol. – N.Y., 1999.
Подпись и печать проставляются сразу после заполнения данных о процедуре. Запрещается заверять пустые строки или вносить записи задним числом без соответствующего документального подтверждения из журнала учёта.
Точная дата вашего посещения к ресурсу в формате ДД.ММ.ГГГГ. Полный протокол (https:// или http://). Стабильный, стабильный адрес (лучше применять DOI, в случае если он назначен).
Проверяйте работоспособность гиперссылки и соответствие контента указанному источнику перед итоговой публикацией списка список литературы по госту.
Общий шаблон для URL-адреса: URL: https://example.com/page.html. После двоеточия должен быть пробел. Не используйте точку в конце адреса, чтобы не повредить его работоспособность.
Шаг Операция Задача
1 Выявите организацию-создателя (к примеру, ISO, IEEE, ASTM International). Обнаружить корректный официальный источник данных.
2 Переместитесь в секцию «Публикации», «Библиотека стандартов» или «Стор». Получить доступ к каталогу документации.
3 Воспользуйтесь поиском по номеру или названию документа. Обнаружить нужный техрегламент или методическое указание.
4 Проанализируйте год издания и маркер (действует/отменен) относительно вашей редакции. Подтвердить актуальность используемого издания.
Область выходных данных: приведите организацию-правообладателя или публикатора, а также дату публикации. Год является необходимой информацией.
Применяйте официальную версию перевода, предложенный разработчиком стандарта (к примеру, ISO, IEC, ASTM) на своем сайте и/или в дополняющих материалах. Когда утверждённого перевода отсутствует, сделайте точный перевод, придерживаясь техническую терминологию.
Обозначение материала для электронно-цифровых источников помещайте в квадратные скобки, без пробела внутри: [Digital resource].
Своевременно выполненное и точное оформление этого раздела удостоверяет защищенность животного и является обязательным для поездок за рубеж многих государств.
Сравните каждый источник с первоисточником. Будьте уверены, что имена authors, год, название и стр. верны. Распространенная error – typos в names или digits, что создает difficulties при поиске.
ФИО автора (при наличии). Название публикации. Категория (допустим, [Электронный ресурс]). Веб-адреса: URL: https://полный-путь.ру Дата обращения в формате: (дата обращения: 12.03.2024).
Образец записи: